Туркиня преведе “История славянобългарска”
Дата на публикуване: 21.10.2019
туркиня преведе

Туркиня преведе “История славянобългарска”

Туркиня преведе паисиевата класика. В ролята на преводач на думите на Паисий Хилендарски влиза 28-годишната българистка от Анкарския университет Тууче Конач, която за първи път преведе на турски език пълния текст на “История славянобългарска”.
Преводът е част от магистърската работа на Тууче за ролята на “История славянобългарска” за изграждането на българското национално самосъзнание, пише “Монитор”.
“Нямам никаква кръвна връзка с България, но много обичам славянските езици, сега след години мога да кажа, че обичам и България, и българите”, разказва Тууче.
В родния си град младата жена завършила езиков лицей с английски и немски, а за бъдещата й професионална реализация влияние оказал баща ѝ.

Първите хора, които отворили вратичката на комшулука към България, били проф. Хюсеин Мевсим, известен преводач и изследовател, който от 1991 г. работи и живее в Турция, и родената в Македония проф. Меляхат Парс. “В първи курс по специалността “Български език и литература” се записаха около 60 души, но после не всички можаха да продължат във втори, защото е много трудно. Останахме 4-5, а е имало моменти, в които на лекции съм била сама с преподавателите”, описва пътя си в българистиката Тууче. Казва, че по-лесна е граматиката, поне за нея, а по-трудно е самото говорене, фонетиката.
С Паисий и неговата “История” се срещнала за първи път още в първи курс в часовете, посветени на Българското възраждане.

След Анкарския университет записала магистърска програма “Балканистика” в Тракийския университет в Одрин и започнала да се замисля за дипломната си работа. Търсела нещо, което да има научен принос към българистиката и балканистиката в Турция. Така съвместно с преподавателя си се спряла на “История славянобългарска”.

“Хванах се с превода на “История славянобългарска”, защото това произведение е изключително важно и за нас, и за вас. Важно е за българската история и за изграждането на националната идентичност на българите, но е важно и за разбирането за този исторически извор в Турция в контекста на османската империя и културното пространство на Балканите”, мотивира избора си Тууче Конач. Освен това мнозина историци и изследователи в Турция работели по темата за Паисий и българското национално възраждане, но превод на самия труд не бил правен.

Работата по превеждането на текста на турски език отнело на Тууче близо година и бил дълъг и тежък процес. Огромна помощ й оказала редакторката и консултантката на превода д-р Менент Шукриева от Шуменския университет “Епископ Константин Преславски”, с която нанасяли корекции и търсели правилните съответствия на турски език на историческите личности и топонимите, споменати в произведението. В помощ била работата с д-р Мюмюн Исов, български изселник. Преводът бил готов, а през юли т.г. Тууче Конач защитила и магистърската си теза и вече е докторант. Още не е избрала темата, иска да се насочи към старата българска история, вълнуват я Хилендарският манастир, Преславската книжовна школа – Константин Преславски, Йоан Екзарх, и Черноризец Храбър, Св. Иван Рилски и Рилският манастир.

Любимият български сериал на Тууче е “Столичани в повече”. Тя е и голям почитател на Азис. Знае наизуст всички негови песни. Харесва Цветелина и Андреа и мечтае някой ден да се запознае с тях.

Източник: Нова Варна

Още новини
Металокерамика срещу цирконий

Металокерамика срещу цирконий

За да може да направим избор трябва да се запознаем с малко повече информация. Какво е металокерамиката ? Това е метална конструкция, в повечето случаи съдържа никел, който е силен алерген. Той в повечето случай води до възпаление на венеца и лош дъх. Върху металната...

повече информация
Седмичен хороскоп 17-23 май 2021

Седмичен хороскоп 17-23 май 2021

Седмичен хороскоп 17-23 май 2021 ви вещае приятна седмица, в която не трябва да действате прибързано. Не е лошо да обръщате повече внимание на семейството и хората, на които държите. В дома Ви ескалира необходимост от някой промени, в оптимален случай- това са...

повече информация
Връзка от разстояние

Връзка от разстояние

Връзка от разстояние е трудна за поддържане. Много хора са на мнение, че връзките от разстояние никога не се получават, защото накрая всичко става твърде сложно. Да, връзките от разстояние могат да бъдат сложни, но ако решите да вложите повече усилия, ще видите, че си...

повече информация
Най-моногамните зодии

Най-моногамните зодии

Най-моногамните зодии с 4 според астролозите. С*ксът и любовта вървят ръка за ръка. Е, не във всеки случай, но е по-добре когато това е така. Но замисляли ли сте се защо някои хора са верни на половинките си до гроб, а други кръшкат при първа възможност? Е, според...

повече информация
Advertisements
Срам ме е от дъщеря си

Срам ме е от дъщеря си

Срам ме е от дъщеря си. Чуя ли някой да казва, че животът е само един и има право да си го живее, както си иска, ми прилошава. Защото имам дъщеря, която е същата стока. Не е моя родна, но съм я отгледала и затова ме е срам, че съм принудена да прикривам мръсотиите й....

повече информация
Плесента и мухълът

Плесента и мухълът

Плесента и мухълът са неразделна част от природната среда. На открито, плесените и мухълът играят много важна роля в природата, за да разграждат органичната материя, като падналите листа и мъртвите дървета, но на закрито, мухълът трябва да се избягва. Той се...

повече информация
Advertisements

By Христина Василева

Христина Василева е завършила връзки с обществеността в СУ "Климент Охридски". Писането е нейната страст, като има опит в доста Интернет сайтове и медии. От 2019 година е в екипа на "Всекидневно". През свободното си време харесва йогата, обича планината и почивката сред природата, приключенията и блогването.